英孚教育教英语:关于粽子的英文表达
端午节就要到了!说到端午节,大家都会想到节日的特色美食——粽子。那粽子的英文怎么说?包粽子能用cook表达吗?下面就来和英孚教育口袋英语一起学习一下。
我们都知道粽子是粘糯米做的,所以可以用glutinous rice dumpling来表达。看到这里,你可能会有疑问,dumpling不是饺子的意思吗?怎么粽子也用dumpling?
其实,不只是粽子、饺子,连包子、汤圆的英文都是dumpling,它是米、面等包裹馅料食物的统称。不过,随时中国美食在国际上越来越知名,你跟很多老外说zongzi,他们也能轻松get,说不定他们还知道“甜粽子”和“咸粽子”的梗呢。
例句:
Hans:Can you be my girlfriend?
汉斯:你能做我女朋友吗?
Mary:Sorry, you are not my cup of tea! I have special preference of sweet Zongzi, while you prefer salty Zongzi!
玛丽:不好意思,你不是我的菜!你看我平时喜欢吃甜粽子,而你却喜欢吃咸粽子!
不管是甜综子还是咸粽子,总要动手包出来,那“包”粽子的英文要怎么说呢?你可以用make, make glutinous rice dumpling 包粽子。那么问题来了,为什么不用cook?cook和make有什么区别?
Make 制作;制造食物
例句:She is making glutinous rice dumplings. 她正在包粽子。(没熟的)
Cook 做饭,烹调;烹饪食物
例句:She’ll cook dumplings with seafood stuffing for you. 她会为你煮海鲜馅的饺子。(煮熟)
关于粽子的小tips你都掌握了吗?端午节记得吃好吃的粽子!
关于英孚教育
英孚教育是一家全球领先的教育培训公司,主要致力于语言培训、出国留学游学、学位课程和文化交流等项目。通过将优质的师资力量和前沿的技术创新相结合,英孚正全力打造优质高效的英语学习方式。英孚(www.ef.com)于1965年诞生于瑞典,坚持以“教育,让世界无界”为企业使命,如今已在全球超过50个国家拥有 600 多所学校和办事处。英孚每年发布全球英语熟练度报告(www.ef.com/epi), 该报告打破了地域限制,在全球范围内测试了不同国家成人的英语能力。
英孚教育长足扎根于中国市场,被指定为北京2022年冬奥会和冬残奥会官方语言培训服务独家供应商。这已经是英孚第七次与奥运携手,包括1988年首尔奥运会、2008年北京奥运会、2014年索契冬季奥运会、2016年里约奥运会、2018年平昌冬季奥运会,以及即将举办的2020年东京奥运会。
英孚持续收到来自社会各界的高度认可,将各大奖项收入囊中。2019年,英孚教育荣获亚洲具有影响力的人力资源权威传媒刊物HR Asia颁发的雇主大奖;英孚的教师团队也多次获得新浪“五星金牌教师评选”的多项大奖。